Trong thần học Kitô giáo, sự khác biệt giữa linh hồn và trái tim là gì?


Câu trả lời 1:

Linh hồn và trái tim là hai thứ khác nhau, bởi vì trong tổng hợp của luật pháp: Thiên Chúa đã đề cập và yêu cầu từng người một cách cụ thể!. Yêu Thiên Chúa với tất cả trái tim, tâm trí và tâm hồn của bạn.

  • Tâm trí, nơi chúng ta sử dụng suy nghĩ của mình để phân tích và xử lý thông tin nhận được thông qua các giác quan vật lý. Tại đây, chúng ta sử dụng cảm giác của mình để xử lý thông tin nhận được thông qua các giác quan tâm linh. Ví dụ, khi bạn nhận vấn đề cá nhân, bằng cách cảm thấy bị từ chối mặc dù người đó không nói gì. Ma cà rồng, là nhân vật của bạn, nơi lương tâm, quyết định, lựa chọn và hành động của bạn được thực hiện. Hành động của bạn có thể chạy theo hướng ngược lại so với những gì tâm trí hoặc cảm giác của bạn đề nghị. Ví dụ: mặc dù tâm trí của bạn kết luận rằng hút thuốc lá có hại cho sức khỏe của bạn, bạn quyết định hút thuốc. Sprite, là hơi thở sống từ Chúa, một yêu cầu để sống. Mặc dù nhiều người tin rằng chúng ta sở hữu tinh thần, kinh thánh nói, tinh thần trở lại với Chúa sau khi chúng ta chết, điều đó chứng minh điều khác,

Yêu Chúa của bạn với tất cả tâm trí, trái tim và tâm hồn của bạn, trong thực tế là liên quan đến Chúa trong mọi thứ, suy nghĩ của Chúa, cảm giác của Chúa và sống theo Chúa (đi với Chúa). Mọi người vây quanh bạn bao gồm cả những người từ niềm tin khác nhau, cuối cùng sẽ biết rằng bạn là một người đàn ông / phụ nữ của Chúa, bởi vì Chúa ở cùng bạn.

Điều gì xảy ra khi ai đó chết?

Thần rời khỏi thân xác. Điều thú vị trong câu chuyện về Chúa Jesus về người đàn ông giàu có ở Địa ngục, mất linh hồn không có nghĩa là anh ta mất linh hồn, thay vào đó linh hồn anh ta mất cơ hội bước vào cuộc sống vĩnh cửu .., người đàn ông này không mất đi ai trong số họ, anh ta vẫn có thể nghĩ rằng mình cần nước để bổ sung cho cơn khát của mình, anh ta vẫn quan tâm đến người thân của mình và anh ta quyết định kháng cáo Áp-ra-ham để gửi sứ giả.

Sinh ra một lần nữa trong tinh thần

Linh chết, không phải là có một cơ thể không có tinh thần, mà là tinh thần của bạn bị ngắt kết nối với Thiên Chúa. Sinh ra một lần nữa trong tinh thần, không phải là có một linh hồn mới, nhưng tinh thần của bạn được kết nối trở lại với Thiên Chúa, bước vào Vương quốc của Thiên Chúa trong cõi linh hồn, giống như đăng ký một mạng lưới linh hồn di động 10G, một lần nữa các Kitô hữu được sinh ra một cái gì đó mới cho họ, giác quan thứ sáu, một thính giác thuộc linh, chúng ta gọi đó là đức tin. Cầu nguyện là cách mọi người gửi thông điệp đến Thiên Chúa, trước khi chúng ta sinh ra một lần nữa, chúng ta nhận được Chúa trả lời qua các tiên tri hoặc nắm lấy kết quả là gì, nhưng các Kitô hữu lại được sinh ra, có khả năng nghe hướng dẫn của Cha và hướng dẫn của Chúa Thánh Thần qua đức tin, mà không cần phải phụ thuộc về người khác để dạy hoặc hướng dẫn họ.

Tác dụng phụ của đức tin là tự tin để làm hoặc nói, không cần phải có lý do trước, bởi vì lý luận thường đến sau, giống như Joseph không bao giờ biết lý do đau khổ của mình, cho đến cuối cùng. Trước tiên, bạn không thể tự tin vào chính mình để khởi xướng đức tin, bởi vì đức tin luôn được bắt đầu từ Thiên Chúa.

Nếu Kitô hữu có thính giác thuộc linh, tại sao nhiều người vẫn không thể nghe được từ Cha hoặc Chúa Thánh Thần? Kênh liên lạc đã được thiết lập, nhưng điều đó không có nghĩa là Cha sẽ nói, Cha chỉ nói và hướng dẫn những người đặt Chúa Giêsu làm nền tảng của họ. Khả năng khác là Cơ đốc nhân không bao giờ rèn luyện khả năng nghe tâm linh của họ, có thể nghe không có nghĩa là có thể nghe, bạn có thể đọc nhiều lần những câu kinh thánh, nhưng không bao giờ tìm thấy sự thật, vì trọng tâm là đọc thay vì nghe.

trái tim và tâm trí

Thiên Chúa có toàn quyền kiểm soát tâm trí con người, Ngài có quyền ban sự khôn ngoan, kỹ năng và kiến ​​thức cho người mà Ngài hài lòng, ví dụ như vua Solomon, và cho những người xây dựng đền thờ trong thời Moses. Đó là sự thật, Thiên Chúa có thể làm cứng lòng Pharaoh và khiến người Ai Cập hào phóng trao quyền sở hữu của họ cho người Israel, nhưng có một điều chắc chắn, chất lượng của trái tim con người không thuộc quyền kiểm soát của Thiên Chúa, nó nằm dưới sự kiểm soát của con người, nó là một phần của miễn phí sẽ gói. Đó là lý do tại sao Thiên Chúa rất tự hào với Jobs, và cũng buồn với thái độ cứng cổ của người Israel.

Giê-rê-mi 31:33 Tôi sẽ đặt giao ước của mình vào trái tim của bạn và ghi nó vào tâm trí của bạn.

Kho báu thực sự được lưu trữ trong trái tim, một bản sao được lưu trữ trong tâm trí. Mọi thứ trong tâm trí bạn có thể dễ dàng bị lãng quên, nhưng những thứ lưu giữ trong trái tim bạn, vẫn ở đó mãi mãi, đây là lý do, không dễ để quên một người đã làm tổn thương sâu sắc trái tim chúng ta.

Bài học chúng ta có thể học được từ đây là gì?

để có được kho báu thực sự, chúng ta cần đặt những lời của Chúa vào lòng mình, bằng cách cá nhân hóa nó thay vì ghi nhớ nó. :)


Câu trả lời 2:

Hầu hết các Kitô hữu không thực sự cố gắng và đưa ra bất kỳ sự phân biệt giữa họ. Trong bản dịch KJV, chúng được chuyển đổi qua lại cùng một từ Hy Lạp hoặc tiếng Do Thái đôi khi được dịch là trái tim và đôi khi được dịch là linh hồn.

Để đưa ra một ví dụ cho phép xem xét một số câu thơ đề cập đến cả hai từ trong cùng một câu:

Deu 6: 5 Ngươi hãy yêu mến Đức Chúa, với tất cả trái tim của ngươi (H3824), và với tất cả linh hồn của ngươi (H5315), và với tất cả sức mạnh của ngươi.

Từ trái tim được dịch là từ tiếng Do Thái lêbâb, và được định nghĩa là con người bên trong nhưng từ này cũng được đặt tên cho người yêu thể hiện tâm trí, ý chí, lòng can đảm, vấn đề trung tâm và một số khái niệm tương tự khác. lêbâb thường được dịch là trái tim nhưng cũng có thể được dịch là; Tâm hồn, cuộc sống, không biết, tâm trí

Từ được dịch là linh hồn xuất phát từ tiếng Do Thái nephesh và đã được dịch là; linh hồn (phổ biến nhất), bản thân, sự sống, sinh vật, con người, sự thèm ăn, tâm trí, sinh mệnh, dục vọng, cảm xúc, đam mê, mỗi người đàn ông, dục vọng của tôi, trái tim, người chết, xác chết

Đôi khi bản dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh hoặc từ tiếng Do Thái là gốc và có phần mở rộng được đính kèm để không giống như bạn có thể trao đổi một từ tiếng Anh khác mọi lúc.

Tôi có thể thực hiện một nghiên cứu tương tự từ Tân Ước Hy Lạp, nhưng đó là khái niệm khá giống nhau. Cả hai từ thường sẽ ám chỉ một số loại tình cảm của suy nghĩ độc lập hoặc ý chí tự do.


Câu trả lời 3:

Đây là một câu hỏi HẤP DẪN bởi vì người hỏi dường như nhận thức được rằng những gì chúng ta có thể nghĩ về là linh hồn của Hồi và Hồi có thể khác với những gì các tác giả Kinh Thánh nghĩ khi nghe những lời đó. May mắn thay, hoặc không may, ý tưởng của họ về những thuật ngữ đó đủ gần để độc giả tiếng Anh có thể có được mà không thực sự hiểu thế giới của nhà văn Kinh thánh; nhưng có những khác biệt, và tôi có thể chỉ cho bạn đi đúng hướng.

Trước hết, tôi nghĩ bạn cần phải đi với những gì các nhà văn Do Thái nghĩ bởi vì tất cả các tác giả Kinh Thánh đều là những nhà tư tưởng Do Thái sâu sắc mặc dù họ cố tình viết bằng tiếng Hy Lạp, lingua franca, về thời gian với hy vọng giúp những người bên ngoài Jerusalem hiểu được thông điệp của họ Sầu. Điều này rất hữu ích vì tiếng Hê-bơ-rơ rất nghĩa đen, nên ngay cả những ý tưởng trừu tượng cũng có ẩn dụ vật lý

Tiếng Anh hiện đại bị ảnh hưởng bởi tư duy Platonic, vì vậy khi tôi chọn thứ này có tên là Bít bic, và tạo một số dấu ấn trên một tờ giấy, nó được gọi là Bút. Nhưng trong tiếng Do Thái, danh từ này là một thứ gì đó bạn viết với. Nó cụ thể hơn, ít trừu tượng hơn.

Dù sao đi nữa, trái tim của người Hồi giáo và người khác là linh hồn của cơ thể nhưng họ cũng là đại diện cho một số chức năng nhất định. Bạn có thể suy luận những gì người viết Kinh thánh hiểu được bằng cách biên soạn cách sử dụng từ này và xem xét những gì nó làm. Vì vậy, ví dụ Jesus, nói bằng tiếng Aramaic, đã nói rằng những suy nghĩ * xấu xa * xuất phát từ trái tim của một người. Và mặc dù trong tiếng Anh, chúng ta nghĩ về trái tim của người Hồi giáo là nơi chứa đựng cảm xúc, và bộ não não là nơi suy nghĩ - những gì bạn tìm thấy trong Kinh thánh là trái tim của bạn, đó là những gì bạn nghĩ từ nơi nào khác khác. Bất cứ ai bắt đầu đọc Kinh thánh bằng tiếng Hy Lạp đều ngạc nhiên khi thấy rằng cảm xúc không liên quan đến trái tim, mà là ruột. Vì vậy, trong hầu hết các trường hợp nơi Chúa Giê-su là người di chuyển với lòng trắc ẩn, theo nghĩa đen, ông nói rằng ông được chuyển đến là những người hướng nội (Mt 9:36, 14: 4, v.v.).

Tất nhiên, nếu một người đọc trái tim Nhật Bản trong Kinh Thánh với ý nghĩa tiếng Anh, nó sẽ không hoàn toàn phá hỏng sự hiểu biết của hầu hết các đoạn văn - nhưng nó sẽ hơi lạc lõng. Đây có thể là lý do tại sao Cơ đốc giáo Mỹ thiên về chủ nghĩa cảm xúc và thần bí cũng nhiều như nó

Linh hồn của Hồi giáo cũng vậy, trong tiếng Do Thái dường như đề cập đến một bộ phận vật lý của cơ thể. Nói một cách dễ hiểu, linh hồn là bản chất của một người (khác với tinh thần của tinh thần, nghĩa đen là hơi thở của một người di chuyển và biểu thị sự sống) - nếu bạn có thể tải xuống tính cách của mình và mọi thứ bạn biết trên máy tính, đó sẽ là linh hồn của bạn, trong một ý nghĩa rõ ràng. và đó có lẽ là ý nghĩa của tâm trí người Do Thái - cốt lõi của con người, ngay tại trung tâm con người bạn. Nhưng phần cơ thể đại diện cho điều này một cách ẩn dụ dường như nằm ở đường GI trên. Tâm hồn của một người cần được dập tắt, còn trong khi trái tim và tâm trí thì không. Phép ẩn dụ nước được sử dụng thường xuyên cho tâm hồn. Tương đương với một người đã trải qua cơn khát thực sự, cảm giác trống rỗng và nóng bỏng đến từ vùng khí hậu khô nóng với ít nước là một phép ẩn dụ thích hợp cho trạng thái tâm linh của chúng ta đôi khi. Và cảm giác nước lạnh thỏa mãn cơn khát đó là biểu tượng cho những gì Chúa làm trong cuộc sống của một người.

Rất nhiều điều cần phải được sao lưu ở đây trước khi bạn có thể mang nó với bất kỳ trọng lượng nào theo nghĩa học thuật - không có ý tưởng nào trong số này là của riêng tôi, nhưng chủ đề này khiến tôi quan tâm khi tôi đang làm công việc thần học khác vì vậy tôi hy vọng nó chỉ cho bạn đi đúng hướng. Chúc mừng.


Câu trả lời 4:

Đây là một câu hỏi HẤP DẪN bởi vì người hỏi dường như nhận thức được rằng những gì chúng ta có thể nghĩ về là linh hồn của Hồi và Hồi có thể khác với những gì các tác giả Kinh Thánh nghĩ khi nghe những lời đó. May mắn thay, hoặc không may, ý tưởng của họ về những thuật ngữ đó đủ gần để độc giả tiếng Anh có thể có được mà không thực sự hiểu thế giới của nhà văn Kinh thánh; nhưng có những khác biệt, và tôi có thể chỉ cho bạn đi đúng hướng.

Trước hết, tôi nghĩ bạn cần phải đi với những gì các nhà văn Do Thái nghĩ bởi vì tất cả các tác giả Kinh Thánh đều là những nhà tư tưởng Do Thái sâu sắc mặc dù họ cố tình viết bằng tiếng Hy Lạp, lingua franca, về thời gian với hy vọng giúp những người bên ngoài Jerusalem hiểu được thông điệp của họ Sầu. Điều này rất hữu ích vì tiếng Hê-bơ-rơ rất nghĩa đen, nên ngay cả những ý tưởng trừu tượng cũng có ẩn dụ vật lý

Tiếng Anh hiện đại bị ảnh hưởng bởi tư duy Platonic, vì vậy khi tôi chọn thứ này có tên là Bít bic, và tạo một số dấu ấn trên một tờ giấy, nó được gọi là Bút. Nhưng trong tiếng Do Thái, danh từ này là một thứ gì đó bạn viết với. Nó cụ thể hơn, ít trừu tượng hơn.

Dù sao đi nữa, trái tim của người Hồi giáo và người khác là linh hồn của cơ thể nhưng họ cũng là đại diện cho một số chức năng nhất định. Bạn có thể suy luận những gì người viết Kinh thánh hiểu được bằng cách biên soạn cách sử dụng từ này và xem xét những gì nó làm. Vì vậy, ví dụ Jesus, nói bằng tiếng Aramaic, đã nói rằng những suy nghĩ * xấu xa * xuất phát từ trái tim của một người. Và mặc dù trong tiếng Anh, chúng ta nghĩ về trái tim của người Hồi giáo là nơi chứa đựng cảm xúc, và bộ não não là nơi suy nghĩ - những gì bạn tìm thấy trong Kinh thánh là trái tim của bạn, đó là những gì bạn nghĩ từ nơi nào khác khác. Bất cứ ai bắt đầu đọc Kinh thánh bằng tiếng Hy Lạp đều ngạc nhiên khi thấy rằng cảm xúc không liên quan đến trái tim, mà là ruột. Vì vậy, trong hầu hết các trường hợp nơi Chúa Giê-su là người di chuyển với lòng trắc ẩn, theo nghĩa đen, ông nói rằng ông được chuyển đến là những người hướng nội (Mt 9:36, 14: 4, v.v.).

Tất nhiên, nếu một người đọc trái tim Nhật Bản trong Kinh Thánh với ý nghĩa tiếng Anh, nó sẽ không hoàn toàn phá hỏng sự hiểu biết của hầu hết các đoạn văn - nhưng nó sẽ hơi lạc lõng. Đây có thể là lý do tại sao Cơ đốc giáo Mỹ thiên về chủ nghĩa cảm xúc và thần bí cũng nhiều như nó

Linh hồn của Hồi giáo cũng vậy, trong tiếng Do Thái dường như đề cập đến một bộ phận vật lý của cơ thể. Nói một cách dễ hiểu, linh hồn là bản chất của một người (khác với tinh thần của tinh thần, nghĩa đen là hơi thở của một người di chuyển và biểu thị sự sống) - nếu bạn có thể tải xuống tính cách của mình và mọi thứ bạn biết trên máy tính, đó sẽ là linh hồn của bạn, trong một ý nghĩa rõ ràng. và đó có lẽ là ý nghĩa của tâm trí người Do Thái - cốt lõi của con người, ngay tại trung tâm con người bạn. Nhưng phần cơ thể đại diện cho điều này một cách ẩn dụ dường như nằm ở đường GI trên. Tâm hồn của một người cần được dập tắt, còn trong khi trái tim và tâm trí thì không. Phép ẩn dụ nước được sử dụng thường xuyên cho tâm hồn. Tương đương với một người đã trải qua cơn khát thực sự, cảm giác trống rỗng và nóng bỏng đến từ vùng khí hậu khô nóng với ít nước là một phép ẩn dụ thích hợp cho trạng thái tâm linh của chúng ta đôi khi. Và cảm giác nước lạnh thỏa mãn cơn khát đó là biểu tượng cho những gì Chúa làm trong cuộc sống của một người.

Rất nhiều điều cần phải được sao lưu ở đây trước khi bạn có thể mang nó với bất kỳ trọng lượng nào theo nghĩa học thuật - không có ý tưởng nào trong số này là của riêng tôi, nhưng chủ đề này khiến tôi quan tâm khi tôi đang làm công việc thần học khác vì vậy tôi hy vọng nó chỉ cho bạn đi đúng hướng. Chúc mừng.